TD Language.jpg

Commercial Diversity


Commercial diversity or diversity commercialized?

The TD Canada Trust sign is one of many in Chinatown along Spadina Ave. that boasts an English and translated version of its name. The optimist inside me wants to believe that some businesses felt it was necessary to provide the translation - especially considering their location.

The cynic inside me believes that it's just another marketing ploy. Wouldn't the TD logo on its own suffice to reveal the type of business located in the building? Can the name 'TD Canada Trust' properly translate into a foreign language (especially Cantonese or Mandarin)?

Skepticism aside, translated 'Canadian' commercial business signs in Chinatown must be useful to some locals, so maybe I should stop being so paranoid and be proud of the diversity that surrounds me.


Join the conversation Load comments

Latest in City

Doug Ford says there's no reason for Ontario to mandate paid sick days

Metrolinx says it has installed more than 75 per cent of the Crosstown LRT tracks

Toronto police laid 41 charges for large social gatherings over the weekend

Here are the rules for wearing face masks inside condo buildings in Toronto

Demolition begins on Toronto heritage buildings despite residents begging for it to stop

Cell phone data reveals people in Toronto finally started staying home more in January

Toronto business owners ask Ford to prohibit big box stores from selling non-essential items

Doug Ford's office denies rumours that he was at his cottage this weekend